Старик на мгновение остановился, отряхнул летную куртку, разгладил галстук, расправил плечи, потом постучал.

– Кто там?

– Лейтенант Картер, сэр.

– Входите, лейтенант!

Старик отворил дверь и вошел.

Командор Джекобс застыл у стола, в позе его читалась въевшаяся в плоть и кровь военная выправка. Рука Старика резко вздернулась в приветствии, Командор отсалютовал в ответ.

– Садитесь, лейтенант.

– Спасибо, сэр.

Старик выдвинул стул, сел и выжидающе уставился на Джекобса. Старик знал, что в прошлом Джекобс сам был космонавтом. Интересно, подумал он, и как это так получилось, что Селвин стал механиком, а Джекобс – командующим базой? Впрочем, по сравнению с работой пилота, ни то, ни другое гроша ломаного не стоит.

Командор Джекобс порылся в ящике стола и извлек оттуда длинный коричневый конверт. Старик широко улыбнулся: в конверте должен был быть чек за полет с Каллисто.

– Как прошел полет, лейтенант?

– Хорошо, сэр. Я заполню журнал чуть позже. Но все прошло нормально.

– Все и должно было быть хорошо, лейтенант. Чуть хуже – уже катастрофа.

Вы об этом, конечно, знаете.

– Конечно, сэр.

Командор нахмурился и вручил Старику коричневый конверт.

– Здесь оплата за выполненный рейс.

Старик взял конверт и засунул в нагрудный карман. Обычно после этого выдавалось назначение на следующий полет – в толстом зеленом конверте.

Но командор Джекобс покачал головой.

– Пожалуйста, лейтенант, вскройте конверт. Я хочу, чтобы вы взглянули на чек сейчас.

– Но электронный кассир еще ни разу не ошибался, – недоуменно поморщился Старик. – Готов поспорить…

– Вскройте конверт, лейтенант.

– Есть, сэр.

Старик вскрыл конверт кончиком пальца и вытряхнул на стол содержимое.



4 из 6